席梦思三个字源于什么? “席梦思”译名的由来-快消息


(资料图片)

在生活中,很多人都不知道席梦思三个字源于什么? “席梦思”译名的由来是什么意思,其实他的意思是非常简单的,下面就是小编搜索到的席梦思三个字源于什么? “席梦思”译名的由来相关的一些知识,我们一起来学习下吧!

席梦思三个字源于什么? “席梦思”译名的由来西蒙斯的起源是什么?(《西蒙斯》译本的由来)

1933年,一份报纸的右下角刊登了一则西蒙斯的广告。

过去,大多数人使用木床,富裕的家庭可以使用棕色和藤条。很多农民用稻草做床垫,而大部分城市用棉花做深圳生活网花坛。国内没有钢丝弹簧床垫。所谓的钢丝弹簧床垫,理所当然要从西方进口。上海话里,钢丝弹簧床叫“席梦思”,而“席梦思”的翻译非常贴切生动,意思是“睡觉时美梦成真的床垫”。

弹簧床垫的英文是“spring床垫”,发音与“simmons”不同,完全脱节。我问一些外国人英语中的西蒙斯是不是指弹簧床垫,他们回答我:“不知道。”。那么,这个“弹簧床垫”怎么翻译成“席梦思”呢?这个深圳生活网必须从上海引入钢丝弹簧床垫开始。

据说,1870年,芝加哥诞生了一家名叫西蒙斯公司的家具制造商。早期主要生产铁家具,包括铁床,后来开发生产弹簧床垫。它是世界上第一家弹簧床垫制造商。西蒙斯公司成为著名的床上用品制造商,“西蒙斯”也是著名的商标和品牌,就像“耐克”是运动器材和运动服的著名品牌一样。

西方的钢丝弹簧床大概是19世纪末传入上海的,可能只有外籍人士才能使用。我没有找到相关记录。20世纪20年代以后,使用弹簧床垫的家庭逐渐增多。总部位于芝加哥的西蒙斯公司在上海设立分公司,按照英文厂名西蒙斯的发音,在中文中被命名为“西蒙斯公司”,并在公共租界杨树浦路设立铁家具厂。西蒙斯公司也在上海各大报纸上做广告。深圳生活在线的广告中有“席梦思席梦思”字样,床垫中英文均标有“席梦思”字样,使得他们生产的“席梦思”占据了弹簧床垫市场。于是,“席梦思”就成了弹簧床垫的名字,直到今天还在使用,甚至成为了一个汉语词汇。

1941年12月7日,太平洋战争爆发,美日成为敌对和交战国,西蒙斯公司撤出上海,杨树浦工厂后被用作仓库,现称“永兴仓库”,是文物保护单位。

关键词: 席梦思3译名3三个字